Contact us on (02) 8445 2300
For all customer service and order enquiries

Woodslane Online Catalogues

9781479813247 Add to Cart Academic Inspection Copy

The Book of Charlatans

Description
Author
Biography
Reviews
Google
Preview
Uncovering the professional secrets of con artists and swindlers in the medieval Middle East The Book of Charlatans is a comprehensive guide to trickery and scams as practiced in the thirteenth century in the cities of the Middle East, especially in Syria and Egypt. Al-Jawbari was well versed in the practices he describes and may have been a reformed charlatan himself. Divided into thirty chapters, the book reveals the secrets of everyone from "Those Who Claim to be Prophets" to "Those Who Claim to Have Leprosy" and "Those Who Dye Horses." The material is informed in part by the author's own experience with alchemy, astrology, and geomancy, and in part by his extensive research. The work is unique in its systematic, detailed, and inclusive approach to a subject that is by nature arcane and that has relevance not only for social history but also for the history of science. Covering everything from invisible writing to doctoring gemstones and quack medicine, The Book of Charlatans opens a fascinating window into a subculture of beggars' guilds and professional con artists in the medieval Arab world.
Jamal al-Din 'Abd al-Rahim al-Jawbari (Author) Jamal al-Din 'Abd al-Rahim al-Jawbari (fl. early seventh/thirteenth century) was born in the Ghouta region near Damascus. He was the author of three texts, of which only The Book of Charlatans survives. S. A. Chakraborty (Foreword by) S. A. Chakraborty is a speculative fiction writer from New York City. Her debut, The City of Brass, was short-listed for the Locus, British Fantasy, and World Fantasy awards. Humphrey Davies (Translator) Humphrey Davies is an award-winning translator of some twenty-five works of modern Arabic literature, among them Alaa Al-Aswany's The Yacoubian Building, five novels by Elias Khoury, including Gate of the Sun, and Ahmad Faris al-Shidyaq's Leg over Leg. He has also made a critical edition, translation, and lexicon of the Ottoman-period Brains Confounded by the Ode of Abu Shaduf Expounded by Yusuf al-Shirbini, as well as editions and translations of al-Tunisi's In Darfur and al-Sanhuri's Risible Rhymes from the same era. In addition, he has compiled with Madiha Doss an anthology in Arabic entitled Al-'ammiyyah al-misriyyah al-maktubah: mukhtarat min 1400 ila 2009 (Egyptian Colloquial Writing: selections from 1400 to 2009) and co-authored, with Lesley Lababidi, A Field Guide to the Street Names of Central Cairo. He read Arabic at the University of Cambridge, received his Ph.D. from the University of California at Berkeley, and previous to undertaking his first translation in 2003, worked for social development and research organizations in Egypt, Tunisia, Palestine, and Sudan. He is affiliated with the American University in Cairo.
A mesmerising account of...quacks and tricksters. * The Spectator * Provides us with an unusual glimpse into the street life of medieval Islamic societies rarely captured in more elevated Arabic literary sources. * New York Review of Books * As insightful and entertaining in the 21st century as it was when it was first written... Offers a unique window into the lives of everyday and marginalized people in the Middle East, Northern Africa and West Asia. * AramcoWorld *
Google Preview content