A Poetics of Translation

BAYLOR UNIVERSITY PRESSISBN: 9781481304184

Between Chinese and English Literature

Price:
Sale price$173.00
Stock:
Temporarily out of stock. Order now & we'll deliver when available

Edited by David Jasper, GENG Youzhfuang, WANG Hai
Imprint:
BAYLOR UNIVERSITY PRESS
Release Date:
Format:
HARDBACK
Dimensions:
228 x 152 mm
Weight:
650 g
Pages:
302

Request Academic Copy

Button Actions

Please copy the ISBN for submitting review copy form

Description

David Jasper is Professor of Literature and Theology, University of Glasgow. His previous books include The Sacred Desert: Religion, Literature, Art and Culture and The Oxford Handbook of English Literature and Theology. He lives in Wishaw, Scotland.

Introduction PART I: READINGS IN THE EAST AND WEST 1. Poetic Desire and the Laws of Heaven: James Leggeas Shi-jing and the Translation of Consciousness David Lyle Jeffrey 2. The Tale within a Tale as Universal Theme: A Comparative Reading of Hamlet , Don Quixote , and The Journey to the West (Xiyuoji) Eric Ziolkowski 3. Pilgrimage to Heaven: Timothy Richardas Christian Interpretation of The Journey to the West John T. P. LAI PART II: STUDIES IN TRANSLATION: CHINA AND THE MISSIONARIES 4. Revisiting the Missionary Stance: Conversation and Conversion in James Leggeas The Religions of China (1880) Trevor Hart 5. A Study of the "Preface" and "Introduction" to James Leggeas The Texts of Taoism ZHAO Jing 6. The Hermeneutics of Translating Christian Theology for the Evangelization of Chinese School Children in Late Imperial China B. H. McLean 7. The "Ishmael" of Sinology: H. A. Gilesa History of Chinese Literature (1901) and Late Victorian Perceptions of Chinese Literature and Culture Elisabeth Jay 8. Two Nineteenth-Century English Translations of The Travels of Fa-hsien (399a414 AD) : An Episode in the Translation of China in England David Jasper PART III: TRANSLATION AS DISLOCATION 9. Poetically Translating Chinese Texts into the West: Ezra Poundas Translation of Chinese Poetry and Confucian Classics GENG Youzhuang 10. The Power of Powerlessness: Rediscovering the Radicality of Wu Wei in Daoism through Blanchot WANG Hai 11. What Is Lost in the Chinese Translations of The Merchant of Venice ? A Comparative Reading of the Texts YANG Huilin 12. Translation as Trans-Literal: Radical Formations in Contemporary Chinese Art Andrew W. Hass Notes Contributors Credits Index

This valuable volume on the translatability of Chinese texts into English and vice versa strives to demonstrate that in the present global environment, humanities scholars shoulder the tremendous responsibility for forging ties between the West and East, including economic and political exchange. -- Choice A key text in the field of comparative study between Chinese and Western literature. -- Ou Guang-An -- Literature and Theology

You may also like

Recently viewed